Когда пред собой увидишь, руки смиренно сложи,
Лицо успокой, восхвали ЕГО, пади к ногам и скажи:
"В озере с дарбха-травой в высоких горах
Принятый на руки одного из пяти,
О рожденный шестью бог в шести естествах!
Бога, сидящего под баньяном — сын!
Дочери темных гор — сын! Для врагов — бог смерти!
Коттравей, богини войны победной, — дитя!
Древней, украшениями славящейся — отпрыск!
Гнутолукого воинства небожителей — предводитель!
Гирляндогрудый! Мудрец, обладающий знаньем!
Сокровище брахманов! Красноречья всеведцев обитель!
Женщин прекрасных супруг! Средь многосильных — бык!
О с копьеносною рукою великий бог!
Наделенный победной мощью, гору рассекшей,
Края куриньджи — гор поднебесных — властитель!
Средь многохвальных благоречивых поэтов — лев!
В труднодоступном искусстве знатный именем Муруган!
Славный тем, что стремящихся к тебе — удовольствуешь!
О одаряющий страждущих, весь в золоте повелитель!
На груди, испытавшей множество битв убийственных
Просителей успокаивающий Высокий Юноша!
Великими всехвально именуемый бог!
Для рода Сура губительная, изобильная мощь!
Повелеватель! Воитель!"
Так беспрестанно хвалу вознося как умею,
Я — поскольку познать тебя трудно, неизмеримый, —
Просто притек к подножию стоп твоих,
О обладающий мудростью и ни с чем не сравнимый!"
Едва лишь подумаешь так, произнести не успев,
Как появится множество карликов в разных обличьях
На поляне предпраздничной, ей вид изобилья придав:
"О великий, достоин милости мудрый проситель,
Который явился, щедрости твоей возжелав!"
Такие, средь многих похвал, они изрекут слова,
И — ослепляя мощью, достойною божества,
ОН сам, до небес вырастая; приближаясь, тая
Свой чреватый мученьями образ высокий; а древний
Свой образ, благоухающий юной красою, явив:
"Страх отгони, пришелец" Цель мне известна твоя!" —
Эту благую речь с любовью проговорив,
Тебе, чтоб лишь ты избегнул гибели в мире, который
Океаном трехводным темнеющим окружен,
Трудный для обретения дар пожалует ОН.
ТИРУМУРУГУТТРУПАДЕЙ (поэт Наккирар) — фрагмент
— "Стихи на пальмовых листьях. Классическая тамильская лирика"
Пер.А.Наймана, предисл.и коммент.А.Дубянского. М., Наука, 1979
dineshkumar shankar
Shastya Noka Remix (Skanda Shasthi Kavacham) [Kartikeya/Murugan devotional]
3:15